• 北京公园改造将引入无性别厕所--旅游频道 2019-11-17
  • 章子怡教演戏做人 《演员的诞生》给了流量们一大巴掌 2019-11-17
  • 置业指南:盘点沙坪坝在售楼盘 2019-11-13
  • 老年人社保年审如何更便利 2019-11-13
  • 为太原人才新政点赞! 2019-11-08
  • 凤凰网新闻中心招聘专题策划、内容运营、设计师 2019-11-08
  • 我们的节日2018端午——华龙网 2019-11-08
  • 尬舞合集,你喜欢那个?打包带走啊 2019-11-04
  • 回复@老老保老张工:玩你的铁环去! 2019-11-03
  • 中国先进反隐身雷达公开亮相 一系统首次曝光 2019-11-02
  • Premiê chinês reúne-se com a imprensa 2019-11-02
  • 紫光阁中共中央国家机关工作委员会 2019-10-29
  • 南宁营造良好社会治安环境 力保维护“两会”平安 2019-10-29
  • 青春风暴来袭!本届世界杯最小的两名球员同场竞技 2019-10-28
  • 2018年4月27日划拨国家社科基金项目鉴定费名单(2) 2019-10-25
  •   广州翻译公司
     
       
       
    首页 | 关于我们 | 服务价格 | 质量保证 | 翻译样本 | 客户名录 | 在线词典 | 翻译资源 | 联系我们
        当前位置:首 页电影翻译  
     
    从电影到考试的翻译经:把好原文语境、功能
    2004年07月23日  来源:新东方英语
    作者:侯国金

    万众瞩目(两码中特) www.vrdpj.tw   翻译,这不是翻译家的是事吗?至少是行家的职责呀!你可能会这样说。其实,翻译事业,人人有责。而且,我们大多数中国人学外语的方法和途径就是翻译,使用外语的方法也是翻译。因此,我们要更多地从翻译入手学外语,学外语的过程中也要更多地做翻译,不论是处于初级水平,还是处于中级或高级水平。

      本文只摘取13例外国电影的汉译,一是希望大家对翻译更感兴趣,二是希望大家从中得到翻译方法的启迪,以直接或间接地服务于大家的考试(考研和口译资格证考试)中的翻译。

      翻译贵在理解。只有理解了原文,才能使译文忠实于原文,才能使译文通顺易懂。而理解原文的钥匙便是原文的语境、功能、关联这三大要素:这恰好也是三条根本的语用原则。下面请看译例以及我们的短评?;队渭游颐堑奶致?。

      1. You"re a pal!(选自电影Presumed Innocent)

      你真够朋友/你真够哥们!

      短评:我看到电影字幕是“你是一个朋友”,这句译文是判断或阐述,而原文是抒情(属于“表达类”言语行为)??杉?,好译文要翻译出原文的交际功能。

      2. I"m ready to pop.(选自电影Liar Liar)

      我要爆炸了/我的肚子要裂开了。

      短评:这是对“还要吃点吗?”的应答,因此是礼貌拒绝的功能。那么,翻译成“吃不下了”、“再吃就要爆炸了”也算合格。根本不能像字幕那样翻译:“我准备引爆?!?

      3. I am in the book business.(选自电影You誺e Got Mail)

      我是做图书生意的/我是书商。

      短评:电影字幕是“我在书生意里”,一是汉语不地道,观众不知所云;二是没有翻译出原文的功能:原文是介绍自己的职业,相当于“我是医生/教师”。

      4. I owe you my life.(选自电影The Count of Monte Critsto)

      我欠你一条命/我这条命是你捡回来的。

      短评:电影字幕是“我这条命是你给的”,岂有此理!命乃父母所赐。原文的功能是致谢。因此,若译为“我欠你一大笔人情”或“以后用得着我尽管说”也比 “给”字句好些。

      5. She never called me at home.(选自电影Presumed Innocent)

      她从不在家给我打电话/她不在家里跟我打电话。

      短评:电影字幕说是“她不跟我家打电话”。虽然英语语法有一定的模糊性,但是根据剧情应该是“她在家……”。语言交际的推理要以最佳关联为原则。

      6. That"s the thing nowadays.(选自电影Liar Liar)现在就时兴这个/眼下就流行这个。

      短评:一女子对男友说及眼前的一件漂亮的时装,这句话虽然模糊但是不能译成字幕上的“现在就是这个东西”。

      7. They zig. You zag.(选自电影Fair Game)

      他们左,你就右/他们这样,你却那样。

      短评:原文如同汉语的拆文解字,把zigzag拆成两个临时造词,表示不一致。不能把原文译为“他们这样‘之’字型,你却那样‘之’字型”。这样观众就云里雾里了。

      8. I don"t want us to end up enemies.(选自电影Presumed Innocent)

      我不希望咱们闹翻/我不希望以互相为敌而告终。

      短评:电影字幕的译文是“我不希望干掉敌人”。原文末尾虽然是成语化的简洁,但是根据最佳关联的原则还是可以推理为“闹翻”或“为敌”的译文。

      9. Do you mind if I borrow this chair? - Yes, I mind.(选自电影You誺e Got Mail)

      我借这把椅子坐坐可以吗?——不行的/不行不行。

      短评:字幕是“……介意吗”和“……介意”。作为礼貌的套话,do you mind应该译为“好不好/行不行/你愿不愿意……?”当然,电影里女主人公的拒绝是标记性的,是不太礼貌的。

      10. I saw something I could never have seen.(选自电影Ghost Ship)

      我看见了,真稀奇/我看见了一个前所未见的东西。

      短评:原文相当于I saw a strange thing,因此,不能译为“我明白了,原先不明白的”。当然正确的理解是离不开语境(情景和上下文)的。

      11. You"re cleverer than you look.(选自电影Brave Heart)

      你真聪明,看不出来/没想到你的脑子还很好使。

      短评:字幕翻译是“你比你看上去的聪明一些”,我的一些学生也这样译,离钱锺书先生提出的“化境”十万八千里。就是说该译文的汉语不地道。

      12. The tea is served, Ma誥m.(选自电影The Princess Diaries)

      茶好了,太太/请用茶,夫人。

      短评:这是女佣对女主人说的话。电影字幕是“茶水端上来了”,这是宣告或通知,而原文是礼节性交际空白填充(不说话显得不开心不默契),是献茶的邀请(相当于please)。译文不能出现语言功能的误解或错位。

      13. Please come here. I beg. In the name of Christ.(选自电影Brave Heart)

      请过来吧,求你了,快点吧/过来,过来,过来吧我的小祖宗!

      短评:原文的末尾是请求或命令的强势语,与基督或基督教没有丝毫关联。再看字幕翻译:“请过来,我求你,以基督的名义?!蔽夜闹髁魑幕欠亲诮涛幕?,难怪这样的译文不地道。叫孩子“小/老祖宗”倒可以,《红楼梦》里贾母等人就是这样叫宝玉的。

      电影翻译要从语境、功能和关联切入才能达到正确的理解和通顺的译文,考研翻译和口译资格证考试也莫不如此:大凡出现问题的译文,不论是误解了原文的字面义还是内涵义,也不管是译文表达欠通顺还是欠地道,大抵可以说是没有把好原文的语境、功能、关联的脉冲之故,这里恕不一一赘述。

    返回翻译文章精选

     
     
    --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    版权所有 @ 贯日翻译服务有限公司(广州|北京|上海|深圳|东莞)|万众瞩目(两码中特)
    广州市白云区启德路88号天瑞广场领寓B2013室
    全国免费服务电话: 400 888 0389
    广州 020-86266990 手机15711834984 电子邮件:[email protected]
    网站备案登记号:粤ICP备15089450号


     
  • 北京公园改造将引入无性别厕所--旅游频道 2019-11-17
  • 章子怡教演戏做人 《演员的诞生》给了流量们一大巴掌 2019-11-17
  • 置业指南:盘点沙坪坝在售楼盘 2019-11-13
  • 老年人社保年审如何更便利 2019-11-13
  • 为太原人才新政点赞! 2019-11-08
  • 凤凰网新闻中心招聘专题策划、内容运营、设计师 2019-11-08
  • 我们的节日2018端午——华龙网 2019-11-08
  • 尬舞合集,你喜欢那个?打包带走啊 2019-11-04
  • 回复@老老保老张工:玩你的铁环去! 2019-11-03
  • 中国先进反隐身雷达公开亮相 一系统首次曝光 2019-11-02
  • Premiê chinês reúne-se com a imprensa 2019-11-02
  • 紫光阁中共中央国家机关工作委员会 2019-10-29
  • 南宁营造良好社会治安环境 力保维护“两会”平安 2019-10-29
  • 青春风暴来袭!本届世界杯最小的两名球员同场竞技 2019-10-28
  • 2018年4月27日划拨国家社科基金项目鉴定费名单(2) 2019-10-25
  • 山东十一选五开奖结果彩票控 13113期七星彩走势图 新疆11选5开奖走势图 pk10牛牛棋牌游戏 江西多乐彩直选三遗漏 扑克升级双扣四人打法 彩票网上投注软件 安徽11选5任选六中三 四维图新股票行情 上海时时乐今天开奖